为促进专利翻译人才的培养,帮助开云官方在线入口,开云(中国)学生了解知识产权翻译的服务需求和产业现状,11月27日,开云官方在线入口,开云(中国)特邀请知识产权出版社语言服务部主任胡新华先生为翻译硕士研究生开设题为“中国知识产权语言服务需求、产业现状及国际化人才培养”的专题讲座。讲座在李达三外语楼218报告厅举行,由浙东学者贺莺教授主持,MTI中心主任黄大网副教授、陈文安副教授以及2020级全体研究生参加了本次讲座。
胡新华主任介绍了知识产权产业的总体面貌,侧重讲述了知识产权中较为重要的专利权概念,普及了相应的术语体系,并结合我国国情阐述了我国在知识产权保护国际交往过程中面临的机遇和挑战。他指出,未来世界的竞争就是知识产权的竞争。
胡主任介绍了专利翻译人才的市场需求问题。他指出,考虑到我国目前的专利申请量不断增加的情况,如何培养出符合时代需求、技能过硬的专利翻译人才,是未来翻译专业教育同仁需要考虑的问题。胡主任分别从专业需求和培养模式两个方面谈了自己的看法。专业需求方面,由于专利翻译具有术语准确,科学严谨,行文符合相关法律等特点,这就要求与之匹配的人才应该具备扎实的双语功底,相关领域的技术背景,以及专利方面的文献和法律知识等。而培养模式上,应该从政府、企业、高校三个主体入手,搭建“政产学研”的培养模式,真正将知识与实践有机地结合起来,实现多方共赢的局面。最后,胡主任为同学们展示了知识产权出版社开发的专利翻译项目平台,并且表示会为有能力的同学提供展现自我、锻炼提升的广阔舞台。
讲座结束后,到场老师和同学们纷纷针对自己感兴趣的方面进行提问,胡主任耐心地给予了解答。
相关链接:
专利数量是衡量一个国家科技水平的重要指标。根据世界知识产权组织WIPO发布的报告,2019年中国已正式超越美国,成为全球最大的国际专利申请国。据统计,1999年迄今的20年内,中国的专利申请数量增长了200多倍。为了便于申请人、代理人和审查员 检索对比 世界范围内的现有技术,方便科技发明人跨国申请专利保护,近年来,专利翻译等知识产权语言服务业务需求量大幅度增加,专利语言服务人才的培养也因此逐渐受到了国内相关院校的关注,不少专业院校开始会同国内、国际知识产权企业联合开展人才培养。
知识产权出版社有限责任公司为中国专利局下属、我国专利文献法定出版单位。胡新华先生现任出版社语言服务部主任,具有丰富的行业经验,曾先后主持中国专利数据初加工项目、多核心OCR数字出版流水线、国家知识产权“知识产权数字出版平台”等课题,组织研发“I译+知识产权语言服务平台”、“I译课堂”等互联网知识产权翻译平台,并在多所高校担任翻译硕士研究生校外导师。