中文版  |  加入收藏
首页 > 新闻动态 > 正文

开云官方在线入口,开云(中国)云端连线凤凰卫视刘澜昌博士举办中美关系讲座

作者:徐倩瑶 图片:李丽、刘亚娟 时间:2022-06-02 点击数:



后疫情时代,世界多极化进程、中美战略竞争和全球经济治理体系的结构性变革加速等语境下,外语翻译的青年学子如何培养跨文化传播能力,用外语讲好中国故事极为重要。61日下午,凤凰卫视高级政策研究顾问、香港中观研究所所长、原亚视新闻总监刘澜昌先生应邀在云端做客开云官方在线入口,开云(中国),主讲走近职业翻译系列讲座第四讲,从公共事务及智库专家视角分享后疫情时代的中美关系以及外语(翻译)人员的角色与职业发展。学院翻译硕士研究生及高年级本科生近150人在云端参加了此次讲座。

讲座以美国国务卿布林肯在乔治华盛顿大学发表其任内的首次对华政策演讲及其汉语译文版本开篇,梳理美国最新对华策略的调整以及演讲日期推后背后操弄的动因。刘澜昌先生指出布林肯的演讲虽较拜登的日本表态更为现实,但丝毫未改其霸权思维的对华政策;在接下来的讲座中,刘先生从俄乌冲突泥沼、美国印太战略、通货膨胀高企和小学大规模枪击案事件等多维层面探讨中美关系的复杂性、美国外交战略的欺骗性和对华搞竞争对抗的隐蔽性。作为资深传媒工作者,刘澜昌先生鼓励同学们发挥语言优势、勇于担当国家使命,提升信息挖掘及识辨能力,为国家的外事外交及对外传播工作打好基础。

在问答环节,线上师生踊跃提问、积极互动,刘澜昌先生就外语(翻译)专业学习者在新闻跨文化传播及编译领域的信息整合以及职业规划等问题做了详细解答。讲座最后,学院MTI教育中心黄大网老师对此次讲座进行总结,指出公共事务及智库报告、跨文化新闻传播均与外语(翻译)紧密相关,属于外语(翻译)人投身新时代用外语讲好中国故事和吸收世界各国文明成果的重要舞台,希望同学们胸怀国际视野,始终秉持初心。

刘澜昌先生曾担任亚视新闻及公共事务部高级副总裁兼新闻总监等要职,负责《把酒当歌》等时事评论节目及制作《解密百年香港》和《小平和香港》等专题片。凤凰卫视作为华语媒体中最有影响力的媒体之一,以及在中国大陆地区最先获得落地权的香港电视媒体之一,对世界新闻传播极具影响力。

 

电话: 0574-87600321         邮编: 315211 
地址: 浙江省宁波市江北区风华路818号李达三外语楼