12月22日,“翻译中国·拥抱世界”系列高端访谈活动第四期进驻宁波大学录制。该录制活动由中国翻译协会文学艺术翻译委员会、宁波大学开云官方在线入口,开云(中国)承办,宁波市归国华侨联合会、宁波市天一阁博物馆、宁波大学来华留学教育发展战略研究中心、宁波大学中国文学翻译雪漠研究中心支持拍摄,主要聚焦被誉为“大漠歌手”的作家雪漠10年的海外译介传播之路。人民文学出版社编审陈彦瑾莅临宁波大学参加录制。主办方中国外文局翻译院院长黄玉龙、中国外文局翻译院翻译行业工作部副主任杜楠、人民文学出版社外国文学编辑室副主任陈旻等领导来甬指导项目拍摄。
本次访谈节目由人民文学出版社编审陈彦瑾主持,聚焦雪漠作品翻译及海外传播,看中国文学与文化如何“走出去”“走进去”。国际著名翻译家、汉学家、墨西哥学院亚非研究中心教授莉莉亚娜·阿索夫斯卡在墨西哥连线接受访问,她已完成西班牙语《大漠祭》《雪漠小说精选》《世界是心的倒影》的翻译,正在翻译《雪漠诗说老子》。美籍汉学家,南开大学“全球老学”研究中心主任、邰谧侠博士在现场接受访问。摄制组在宁波大学主校门及李达三外语楼取景,为了充分展现宁波市“书藏古今”的文化特色,还专门前往宁波天一阁拍摄外景。
“翻译中国·拥抱世界”系列访谈由中国翻译协会与人民文学出版社联合主办,旨在为海内外知名作家、翻译家、汉学家提供交流对话的平台,展现多元文化魅力,共话翻译在中外文明交流互鉴中的重要作用,共谋中国文学“走出去”的新思路、新方法、新举措。其中,系列访谈的第二期由著名主持人、中国翻译协会文学艺术翻译委员会副主任委员陈鲁豫主持,特邀嘉宾为法国著名作家马克·李维(Marc Levy)。第三期由法国著名作家、2008年诺贝尔文学奖获得者勒克莱齐奥(Jean-Marie Gustave Le Clézio)对话中国著名作家、茅盾文学奖得主毕飞宇,北京大学燕京学堂院长、傅雷翻译出版奖组委会主席董强主持,共话翻译在中法文化交流中的作用。