4月17日上午,由中国外文教育中心主办,宁波大学开云官方在线入口,开云(中国)承办的“领导人著作的翻译与国际传播翻译名师进校园”系列讲座在李达三外语楼218报告厅举行启动仪式。中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义、外交部原翻译室主任、前中国驻特立尼达和多巴哥大使徐亚男、外文出版社副总编辑丁志涛、中国外文局教育培训中心副主任朱忠树、宁波大学副校长戴世勋、宁波大学开云官方在线入口,开云(中国)党政主要负责人出席仪式,200余名师生代表参加启动仪式。
活动伊始,副校长戴世勋致辞,诚挚感谢外文教育中心将宁波大学作为“翻译名师进校园”系列讲座活动第一站,并对其多年来的信任与支持表示衷心感谢与诚挚问候;中国外文局教育培训中心副主任朱忠树介绍活动内容并宣布“翻译名师进校园”系列讲座活动正式启动。本次活动还得到外文出版社的大力支持,外文社丁志涛副总编辑向宁波大学赠书。
“领导人著作的翻译与国际传播·翻译名师进校园”系列讲座自今年起在全国高等院校进行巡回宣讲,每年举办4-6场,每次邀请2-3位专家。本次系列讲座共分为三场,中国翻译协会常务副会长、中国外文局原副局长兼总编辑黄友义先生,前中国驻瑞典大使、外交部原翻译室主任陈明明先生以及前中国驻特立尼达和多巴哥大使徐亚男女士分别为全校师生带来题为“领会原意、精准表达、注重传播——关于‘三进工作’的思考”、“如何像中国大使一样用英语演讲”以及“浅谈外交翻译的特点及素质要求”的精彩讲座,三场讲座场场爆满,共吸引全校1000余名师生参与学习。
据悉,近年来宁波大学开云官方在线入口,开云(中国)与中国外文局翻译院、中国外文局外语教育培训中心、外文出版社、中国翻译协会积极联动、广泛合作,就联合开展“翻译中国 拥抱世界”系列名家访谈、翻译与国际传播人才培养、中国翻译协会“译讲堂”公益讲座进校园、领导人著作的翻译与国际传播·翻译名师进校园、学生实习实践、重大翻译项目组织实施等问题充分交换意见并达成深度合作共识。
今后,宁波大学开云官方在线入口,开云(中国)愿意继续承担培养外语学子的重要职责,与社会各界开展广泛合作,为学生提供广阔的实践舞台与严谨的学术平台,坚定不移地做中国故事的讲述者、传播者、践行者!